SE总监言论遭炮轰!玩家:别在游戏里夹带黑货
Ai分享
发布日期:2026-01-03 15:06 点击次数:183
据The Escapist报谈,近日,Square Enix肃穆《沙加》系列英文腹地化的总监Neil Broadley在酬酢媒体上共享了他关于“把日语翻译成英语”这仍是由的一些意见,而他的部分不雅点却引起了很多玩家的猛烈不悦。

在Neil Broadley看来,有些原来用日语写成的见笑,淌若不改革措辞,英语玩家可能无法贯串,根蒂笑不出来。
他暗意:“淌若一句台词能让日本玩家失笑,那么英文翻译也应该让英文玩家失笑。开垦者的主义是引失笑声,并选拔了就业于这一主义的用词。但幽默与文化雅致贯串,是以为了达成这一主义,用词大约得发生变化。这即是腹地化。”

他的这番言论引起了很多玩家的不悦,一些不雅点认为,他的这种要津是在改削原文、扭曲高兴。淌若玩家因为文化问题无法贯串主旨莽撞,这不是腹地化东谈主员的问题,没必要修改作品。以致还有玩家认为,腹地化东谈主员应当尊重原作,不要用这种要津把我方的态度以“夹带黑货”的体式插入其中。






第二天,Neil Broadley就这一情况进行了进一步讲明:一些在日本文化中可能被视为讨喜的特点,淌若放到西方文化下,可能会令玩家感到厌恶。

不外即便如斯,绝大多数玩家仍对他的讲明并不买账,以致有玩家称“迫不足待看到腹地化被AI取代了”。

濒临发酵越来越强横的公论,Neil Broadley再次重申了我方的创作东旨,并暗意我方已在腹地化范围深耕了二十多年,并对《沙加》系列干预了大批的爱与矜恤,他冷落那些莫得游玩过《沙加》系列就对其作念法大加品评的网友先去试一试,然后再来评判。



他也承认,腹地化使命一直存在争论,但他的中枢不雅点是,应当把原作的理念带给更粗野的受众。而这亦然原作家想要扫尾的成果。



你何如看待他的一系列表态和不雅点?你以为腹地化应该是让不同文化布景的玩家也能松驰贯串,如故保留作家高兴,即便有文化隔膜也无所谓?迎接在指摘区共享你的想法和想考!
Powered by 国内少妇自拍视频区在线 @2013-2022 RSS地图 HTML地图
Copyright Powered by365建站 © 2013-2025